Welcome to our new website

In these times of transition in Burkina Faso...

 

Read more ...
SEDELAN is here to help the rural world
Presentation
Burkina Faso - The land of diversity
The rural world
Discover our special issues on various themes
The milk sector
Stay connected to the ABC newsletter
See them all

Our newsletters (the "ABC's") are thoughts we wish to share with you on various current issues
of the rural world in Burkina Faso and in West Africa at large.

Do not hesitate to give us your views or to contact us for further information.

All the ABC's

Le lièvre et l’hyène

1. Un jour, le lièvre alla / trouver l’hyène :
’’Allons chercher des termites pour nos pintadeaux’’.

2. Pendant qu’ils partaient / chercher des termites,
ils trouvèrent un trou à ouverture étroite.
Le lièvre dit : ‘’Hyène / vient voir ce petit trou ;
en cas de danger, Hyène, tu y entreras aisément ‘’.

3. L’hyène dit : ‘’Compère lièvre / avec tes gros yeux-là,
avec tes longues oreilles-là / si tu ne les mets pas ailleurs,
quel danger peut me menacer, moi, l’hyène ; / avec tes propos insolents-là ‘’.

4. Le lièvre dit : ‘’Hyène, / allons chercher nos termites.
Je n’aime pas les longues discussions’’.

5. Pendant qu’ils parlaient, / le lièvre entra dans une forêt.
Il trouva un lionceau dans un fourré.

6. Le lièvre, dans sa ruse, / revint dire à l’hyène :
’’Commère hyène, / comme tu n’entres pas dans la forêt,
donne-moi ton panier. / Assieds-toi sous l’arbre à karité.
J’irai chercher les termites pour toi’’.

7. Il prit alors son panier, / le panier de l’hyène.
Il alla assommer le lionceau, / (il le mit dans le panier de l’hyène) et l’enfouit sous les termites.
Il rapporta le panier à l’hyène / et lui dit : ‘’Retournons à la maison’’.

8. Pendant qu’ils rentraient, / arrivés au trou à l’ouverture étroite,
le lion arriva à toute vitesse en colère.

9. Le lion dit : ‘’Compère lièvre, / je ne vois plus mon petit,
c’est pourquoi je suis à votre poursuite.

10. Le lièvre dit : ‘’Grand Oncle, / si j’avais quelque chose de bon à la maison
Je l’apporterai à ton petit en brousse / au lieu de vouloir l’emporter à la maison’’.

11. Il renversa son panier de termites : / ‘’Voilà, je n’ai rien dans mon panier’’.

12. ‘’Demandez aussi à l’hyène ; : on ne sait jamais !’’

13. L’hyène renversa son panier ; / et le lionceau s’y trouvait, mort.

14. Quand le lion bondit pour saisir l’hyène, / le trou à ouverture étroite
l’hyène s’y engoufra aisément.

15. Le lion appela : ‘’ Animaux de la brousse, / venez tous dans la grande plaine’’.

16. Quand les animaux de la brousse furent rassemblés, / le lièvre dans sa ruse
s’adressa au lion en disant : ‘’ Grand Oncle, / laissons le Calao creuser le trou.
Son bec est une pioche’’.

17. Le lièvre dans sa ruse / dit aux animaux de la brousse :
’’Laissez-moi déblayer la terre / pour voir la direction du trouve
et je sortirai vous la montrer’’.

18. Quand le lièvre déblayait la terre / il remit à l’hyène un couteau tranchant :
’’Prends ce couteau, Hyène. / Quand le calao reviendra piocher
Tranche-lui le bec’’.

19. Quand le calao alla piocher la terre, / l’hyène lui trancha le bec,
et le calao tomba à la renverse, évanoui.

20. Le lièvre dans sa ruse / dit aux animaux de la brousse :
’’Ce trou-là est mauvais ;
/ voyez comme il a coupé le bec de mon grand-frère calao.
Maintenant faisons appel au sanglier pour creuser.
/ Les défenses du sanglier sont des pioches’’.

21. Le lièvre dans sa ruse / se leva de nouveau
et dit aux animaux de la brousse : / ‘’Laissez-moi déblayer la terre
pour voir la direction du trou / et je sortirai vous la montrer’’.

22. Quand le lièvre déblayait la terre / il remit du sel à l’hyène :
’’Prends ce sel, hyène. / Quand le sanglier viendra pour piocher,
tu lui soufflera dans les yeux le sel mâché’’.

23. Et quand le sanglier se mit à piocher, /
l’hyène lui souffla dans les yeux le sel mâché’’.
Le sanglier se mit alors à grogner.

24. Le sanglier dit : « Compère lièvre / souffle dans mes yeux’’.

25. Le sanglier dit : « Sanglier / mes joues ne sont pas assez volumineuses.
Demande plutôt au Grand Oncle / de le faire. Ce sera mieux’’.

26. Dès que le lion a soufflé / il reçoit un morceau de sel dans la bouche.
Et le lion murmurait de plaisir.

27. Le lion dit : ‘’ Sanglier, / tes larmes sont « sucrées ! »’’.

28. Le lion dit : ‘’Sanglier, / tes larmes sont très bonnes’’.

29. Le lièvre dans sa ruse dit : «  Pourtant, Grand Oncle
Ses larmes ne sont pas si bonnes. / La graisse de son entre-jambe,
si tu goutaîs à cela, / tu passerais tout ton temps parmi les sangliers’ ».

30. Le lion dit alors : « Sanglier, / la graisse de ton entre-jambe,
il faut m’en donner un peu ».

31. Le sanglier poussa un cri de frayeur, / et il s’échappa.
Les animaux se mirent à sa poursuite ; /
les animaux de la brousse se mirent à sa poursuite.

32. Le lièvre dans sa ruse / encore clopin clopan
alla dire à l’hyène : / « Voilà, Hyène,
comme les animaux de la brousse sont partis, / sortons et rentrons à la maison ».

33. Depuis ce jour-là, / elle n’aime plus beaucoup discuter.
L’hyène n’aime plus beaucoup discuter.

(Conte chanté à Toma, par Dala François Daouda. Transcrit par André Ki)

FaLang translation system by Faboba